We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Be sure to check out our online liner notes and check out Youtube for a behind the scenes look at the creation of this album!
    Purchasable with gift card

      $13 USD  or more

     

1.
I. El Nacimiento de Cifar Hay una isla en el playón pequeña como la mano de un dios indígena. Ofrece frutas rojas a los pájaros y al náufrago la dulce sombra de un árbol. Allí nació Cifar, el navegante cuando a su madre se le llegó su fecha, solitaria remando a Zapatera. Metió el bote en el remanso mientras giraban en las aguas tiburones y sábados atraídos por la sangre. Los dedos en el arpa y ya empieza el mal de lontananza. Cifar calla tu canto. Cifar no recubras de música tu oído: Ese ilimitado Azul te llama.
2.
XV. Me diste ¡oh Dios! una hija Doce doncellas de blanco En el bote enramado cantan y reman. Vuelven de misa como guirnaldas… …como flores flotantes de colores alegres. Y Ubaldina mi hija va de blanco cantando. ¡No permitas, Señor! que el viento la arroje como a mi a lo insaciable. Me diste ¡oh Dios! una hija con el cielo de mi patria en sus ojos no el azul de la indolente calmura… …sino el oscuro fragor de la tormenta. Y Ubaldina mi hija va de blanco cantando. ¡No permitas, Señor! que el viento la arroje como a mi a lo insaciable. Me diste ¡oh Dios! una hija con el espíritu de la barca en que crucé las aguas enfurecidas del tiempo. Dale una bahía mansa donde se refleje su barca como empollando otra barca una ensenada donde el sol seque sus redes. ¡No permitas, Señor! que el viento la arroje como a mi a lo insaciable. Doce doncellas de blanco En el bote enramado cantan y reman. Vuelven de misa como guirnaldas… …como flores flotantes de colores alegres. Y Ubaldina mi hija va de blanco cantando. Ubaldina, Ubaldina… Tengo una isla para ella. Me diste ¡oh Dios! Me diste ¡oh Dios! Me diste ¡oh Dios! una hija. Me río de Cifar que está llorando!
3.
XVIII. Primer parte: El Rebelde Todavía al aurora no despierta el corazón de los pájaros y ya Cifar tira la red en el agua oscura. Sabe que es la hora de la sirena y no teme el silencio. Cifar espera la señal en las lejanas serranías. Antes del alba encenderán sus fogatas los rebeldes. Les lleva peces y armas.
4.
XVIII. Segund parte: Tomasito, el cuque "¿En qué lancha las llevaron? ¡Contesta, Tomás, contesta! ¿Desde cuál isla zarparon? ¡Jodido, Tomás, contesta! "¿A quiénes las entregaron? ¡Hijo de puta, Tomás! ¿Quiénes llevaron las armas? ¡Cabrón, contesta, Tomás! Pero no habla Tomás. ¡Qué huevos de hombre. No habla! ¡Ya nunca hablará Tomás!
5.
El niño que yo fui no ha muerto queda en el pecho toma el corazón como suyo y navega dentro lo oigo cruzar mis noches o sus viejos mares de llanto remolcándome al sueño.
6.
XXII. Primer parte: Eufemia Rogando el viento… Insultando el viento… hijueputeando al viento! Tomé el azar la lancha de Pascasio… y ahora reniego de mi suerte! Miro las olas furiosas y los vientos negros de Octubre. ¡a qué horas preferí éste tiempo implacable a la furia de Eufemia? ¿A qué puerto voy, a qué tumba me lleva este chubasco perro? Cuánto mejor aguantar tus gritos, Eufemia. Rogando el viento… Insultando el viento… Cuánto mejor tu cólera, tu desgreñada ira en la madrugada que esta furia de las olas y estos gritos bajo los rayos y los vientos! Ya hubiera dominado tu enojo, ya estuviéramos en los besos ya dormiría dócil después de la tempestad. Rogando el viento… Insultando el viento… hijueputeando al viento! Arsenio, granuloso cliente del burdel de Lalita, se tira al Lago. Y vemos la rápida aleta del tiburón. Al grito de espanto como un eco aflora del fondo en silencio la mancha roja. Rogando el viento… Insultando el viento… hijueputeando al viento! ¡Cuánto mejor aguantar tus gritos, Eufemia! Y no ahora, clamando a Dios, arrepentido, vomitando my cobardia en la borda, mientras el negro cielo solo me recuerda el furor de tus ojos. Rogando el viento… Insultando el viento…
7.
XXII. Segund parte: En la Vela XXII. Cuando se hundió “La Esperanza” todos perecieron. Los que fuímos al rescate solo vimos —flotando— el ataúd de un niño.
8.
XXX. Pescador Hay una isla en el playón pequeña como la mano de un dios indígena. Ofrece frutas rojas a los pájaros y al náufrago la dulce sombra de un árbol. Hoy vuelve el navegante. Sus huesos en una caja de madera. ¡Su único naufragio en tierra! Un remo flotante sobre las aguas fue tu solo epitafio.
9.
Las Cinco Lunas de Lorca Cerca de Granada llevan al poeta. Cerca de Granada avanza la muerte. Y Lorca cuenta cinco lunas heridas. Con los ojos vendados, anda en linea recta. Recuerda que la vida corre con el fuego... y la muerte con la escarcha. Y debe mirar la muerte como un destello: Un golbo de rosas desbocadas. ¡Un disparo! ¡Otro disparo! ¡Y otro...! En un caballo (¡Ay, que noche tan breve!) de aguas negras, d (¡Ay, que noche tan larga!) el poeta se enfrenta (¡Ay, que noche sin brazos!) con los asesinos. (¡Ay, que noche sin Dios!) Matar a un hombre en conocerlo íntimamente. Y cada noche de sus vidas, los asesinos deben desvestir el cuerpo de los muertos y contemplar el infinito hilito de sangre: El torrente de palabras que sigue fluyendo con la tinta de una pluma verde. © Nilo Cruz
10.
Despedida Hoy es el día de mi partida hoy no me iré, me iré mañana. Me veréis salir tocando una flauta de hueso de mosca, Llevando por bandera una tela de araña; Será mi tambor un huevo de hormiga, ¡y mi montera! mi montera será un nido de picaflor.
11.
Yo crío una mosca Yo crío una mosca de alas de oro, yo crío una mosca de ojos encendidos Trae la Muerte en sus ojos de fuego trae la Muerte en sus cabellitos de oro en sus alas hermosas. En una botella de gingerale yo la crío nadie sabe si bebe nadie sabe si come. Vaga en las noches como una Estrella, hiere mortalmente con u resplandor rojo con sus ojos de fuego. En sus ojos de fuego lleva el amor, fulgura en la noche su sangre el amore que trae en el corazón. Nocturno insecto, mosca portadora de la Muerte en una botella verde, yo la crío, amándola tanto. Pero ¡eso si! ¡eso si! nadie sabe si le doy de beber nadie sabe si le doy de comer!
12.
Carnaval de Tambobamba Un río de sangre ha arrastrado al joven tambobambinio. Él ha muerto. Sólo su quena está flotando sólo su poncho está flotando sólo su charango está flotando sobre la corriente. Y la jovena que él amaba está llorando en las orillas. Su idolatrada amante llora en las orillas. Su adorada está llorando. ¡Huífalitay, huífala! ¡Huífalalálay, huífala! ¡Huífala! Él ya no existe. Un condor mira desde los cielos, dando vueltas. Busca al joven tambobambino. No lo encontrará jamás. Un río de sangre, el río sangriente lo arrastró, lo envolvió. Su adorada, está llorando. ¡Huífalitay, huífala! ¡Huífalalálay, huífala! ¡Huífala! Sólo su quena está flotando sólo su poncho está flotando sólo su charango está flotando sobre la corriente. ¡Huífalitay, huífala! ¡Huífalalálay, huífala! ¡Huífala!
13.
Yunca 02:14
Yunca ¿Adónde vas, padre mío? Voy a la gran selva, voy caminando. ¿A qué vas, quén te lleva? Cosecharé la dulce coca, voy solo. ¡Vuelve pronto, Vuelve pronto! En la montaña por donde pasas una bandera Negra flamea. ¡Qué corazón, que corasón amargo! Campanita de Paucardambo tócame, Yo voy a la gran selva, no volveré jamás.
14.
Прощай, Гренада Прощай, Гренада, моя Гренада, С тобой навеки мне расстаться надо! Прощай, любимый край, очей услада, Навек прощай! Ах! Будет памать о тебе моей Единственной отрадой Мой любимый, мой родимый край! Навек мне сердце тоска пронзила, Погибло всё, что в жизни было мило, Моя любовь ушла во мрак могилы, И жизнь ушла! Ах! И вокруг мне всё постыло, Жить как прежде, нет уж силы Там где юность так была светла! by Samuil Borisovich Bolotin based on a text in Spanish by José Rizal "Mi ultimo adios"
15.
Звёздочки Под кипарисами старыми Серебрится прибрежная гладь. К милой иду я с гитарою, Чтобы песням её обучать. Но учить бесплатно мне нет охоты: Я беру с неё поцелуй за ноту. Странно, что она к утру узнаёт Всё, кроме нот! Жаль, что начать снова поздно! Жаль, что уже светел воздух! Жаль, что и днём не дрожат пугливо Над заливом звёзды... В звёздочках небо бескрайнее, Ими знойная полночь полна. Милой своей называю я Всех бесчисленных звёзд имена. Я познаньями дорожу своими И беру с неё поцелуй за имя. Странно, что урок кажется ей прост - - всё,кроме звёзд! Жаль, что начать снова поздно! Жаль, что уже светел воздух! Жаль, что и днём не дрожат пугливо Над заливом звёзды... Tatyana Sergeyevna Sikorskaya
16.
Первая встреча Ты у ручья воды мне дала когдато, Свежей воды, холодной, как снег в ущельях синих гор. Ночи темней твой взор, в косах аромат лепестков дикой мяты... Видишь, опять кружит хоровод, Бубен гремит, звенит и поёт. Каждый танцор подружку ведёт, смотрит на них, любуясь, народ. Бей, мой бубен бей, греми, будто гром! С милою моей мы танцуем вдвоём. Лента на тебе небес голубей! Бей, мой бубен, бей! Бубен, бей! Бубен бей! Мне не забыть вовек этой первой встречи, Ласковых слов и смуглой руки, и блеска чёрных глаз... Понял я в этот час, что тебя люблю и любить буду вечно! by Samuil Borisovich Bolotin based on a Spanish folk song
17.
Ронда Шумит хоровод у наших дверей, веселья пора настала. Иди танцевать со мною скорей, гвоздики цветочек алый! В луной тишине слышен звон ручья... дай руку мне, девучка моя, Гвоздики цветочек алый! Улица словно ярки сад. Шутки звенят, глаза блестят. Ронда кружится и поёт, Светится звёздным серебром небосвод, Мчатся весёлые пары... Это родостный праздник первык цветов, Это праздник нашей любви! Играют в луче луны на окне Деревьев миндальных тени... Когда же сюда ты выйдешь ко мне, Мой нежный цветок весенний? Ветку миндаля с дерева сорви, Её мне дай в знак твоей любви, Мой нежный цветок весенный! Tatyana Sergeyevna Sikorskaya based on a Spanish folk song
18.
Черноокая Мать дала тебе очи звёзды, Нежный цвет твоих смуглых щёк, Милая моя! С болью в сердце ночью поздней Без тебя я брожу, одинок, Милая моя! Ах за что я наказан был судьбой? Ах, зачем повстречался я с тобой? Я умру от любви безумной, Если ты не полюбишь меня, Милая моя! Мать дала тебе стан высокий, Чёрный блеск непокорных кудрей, Милая моя! Проклинаю рок жестокий, Боль и муки души моей. Милая моя! О, зачем же тебе сумела мать Мне назло красоту такую дать? Я умру от любви безумной, Если ты не полюбишь меня, Милая моя! Tatyana Sergeyevna Sikorskaya based on a Spanish folk song
19.
Son (Dream) 02:51
COH Не знаю, что это значит... Сон чудесный приснился мне, Как будто в лодке рыбачьей Я плыву по бурной волне Чёлн без вёсел, я их бросил... Волны пенятся, злятся и топят мой чёлн, Но отважно мчусь я среди тёмных, Средь огромных волн, Оттого, что в рыбачей этой лодке По морской непокорной глуби Мчишься ты, моя гордая, мчишся вместе со мной И меня ты будто тоже любишь! О моя голубка! Посмотри же, Как несётся в своей лодочке крупкой по морю Бедный парень, что так крепко любит тебя! Unidentified author, based on a Spanish folk song

about

About the Album, From Andrew Garland’s Notebook–
What is a rebel? “El Rebelde” brings together the vocal compositions of Gabriela Frank and Dmitri Shostakovich, two composers who transform Spanish language song through innovative settings.

Gabriela Frank’s compositions honors her mixed heritage by blending western classical music with Nicaraguan marimbas, vocalisms from Miskito storytelling, and vivid imitations of Andean instruments.

Dmitri Shostakovich’s “Spanish Songs”, opus 100, mix Spanish melodies and guitar imitations with Russian dance rhythms and texts..

Both composers take the traditional concert recital and, through their own interpretations, rebel against the constraints of a single culture, bringing a seamless and breathtaking sound that is impeccably interpreted by Andrew Garland, Javier Abreu and Jeremy Reger.

credits

released August 5, 2022

Margaret MacDonald, Producer
Kevin Allan Harbison, Engineer
Eapen Leubner, Exeuctive Producer

license

all rights reserved

tags

about

Art Song Colorado Denver, Colorado

Art Song Colorado creates digital audio, video and live performances that introduce new audiences to classical music through the power of Art Songs.

contact / help

Contact Art Song Colorado

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like El Rebelde, you may also like: